Questa pagina può essere richiamata con l'URL breve tinyurl.com/2aogl7


? 1997    scrivimi@mauriziopistone.it    strenua nos exercet inertia    Hor.

Mi mancano le parole


Scannerizzare? No grazie.

Ci crediate o no (la documentazione era già sparita anni fa nel server DejaNews) con un messaggio su quest’argomento ho inaugurato la mia partecipazione al gruppo it.discussioni.linguaitaliana, nella primavera del 1997

Riassumo: Tanto l’inglese scan quanto l’italiano scandire derivano dal latino scandere.
Già molto tempo prima della diffusione dell’informatica (e degli scanner) il termine scandire significava, tra l’altro « esplorare un’immagine con un fascio di luce, percorrere uno schermo con un fascio di elettroni ».
Tutti concordano sul fatto che l’operazione debba chiamarsi scansione di un’immagine, di un testo; e scansione è chiaramente un sostantivo derivato dal verbo scandire.

Di conseguenza: lo scanner serve a scandire un’immagine, un testo.


« Scandíre: ... (tv.) Esplorare, mediante un fascio elettronico che passa in sequenza per ogni punto, linea o campo del mosaico di un tubo per telecamera, o dello schermo di un tubo televisivo. »
Il nuovo Zingarelli, Vocabolario della lingua italiana, Undicesima edizione, 1983.

Nota

Torna su ^